笔记&翻译:《性欲》(1931)
这篇文章可以说是弗洛伊德阐述女性发展最重要的一篇文章,我将(我所理解的)重点和结论性观点整理了一下,感兴趣的直接看下面译文,还有些我没翻明白的地方,欢迎校对指正。
==============================
1、分析观察发现,强烈父亲的那些女性,有多恋父,过去就有多恋母,只是客体的性别换了,但性质和强度是一样的。而且有些案例中发现,女孩对母亲的依恋期可以长达5年,“我们不得不考虑一种可能,即许多女性仍然束缚在与母亲的原始依恋中,而从未达成过转向男性的真正转变。”
2、在小女孩转向父亲之前,“她已经和母亲以丰富而多样的方式建立了最初的联结。”这个阶段提供了所有固着和压抑的空间,因此的起源,可追溯到前期。
3、是人类最初的设定。女性比男性表现的更明显。早年阴道相当于不存在,阴蒂相当于男孩的阴茎,女孩童年期的总是和阴蒂有关。
4、男孩的俄狄浦斯情结:男孩偶然看到女孩没有阴茎,为自己有阴茎很得意,一方面依恋着原初的爱的对象——母亲,一方面害怕被父亲攻击阉割,于是注意力转向保护好小鸡鸡,反而削减了式的性欲,转向性的潜伏期(学龄期探索),也就是认同了父亲的力量,形成超我,完成俄狄浦斯情结的转化。遗留影响是轻视女性,限制客体选择,成为纯粹的。
5、女孩的阉割情结:女孩承认被阉割的事实,以及附带的劣等性,但是不开心要反抗。
反抗的过程发展出三条路径:
A,害怕被男孩比下去,放弃性活动以及男性特质。
B,执着于男性气质,幻想自己拥有阴茎,导致同性恋倾向。
C,依恋客体转向父亲,完成女性形式的俄狄浦斯情结。
女孩由于阉割情结而创造出女性特质。
6、女孩为何背离母亲:动机1,婴儿的欲望是排他的,没有边界,永不满足的,在母亲那里必然受挫;动机2,被照料的过程中,唤起性感觉,母亲成为诱惑者,同时又是限制者,怨恨母亲禁止自己获得自由的性生活;动机3,意识到被阉割是普遍存在的,母亲也受到了贬损。
总结:“也许真正的事实是,对母亲的依恋注定要消亡,就是因为它是第一次而且如此强烈的感情;……由于不可避免的失落,以及不断积累怨恨的理由,对爱的态度都很可能走到一个悲伤的结果。这种矛盾驱使小女孩背离母亲——再概括说,是出于幼儿性欲的普遍特征。”
7、关于主动和被动的性倾向:用积极的行为来重复消极的感受,由此消除被动无助的感觉。eg.儿童游戏角色扮演
在幼儿身上可看到反抗被动性,倾向于主动性的规律。最初婴儿都是被动的(被照顾),一部分力比多贯注于享受被动,一部分努力转向主动性。(我认为这里有个“”的基调作为设定)
8、关于受虐性:女孩指向母亲的性冲动,早年是口欲的攻击和施虐欲,由于压抑攻击性,转变为害怕被攻击的恐惧,本质来源于女孩对母亲的敌意。当小女孩被母亲灌肠时(那个年代。。。)发出激烈尖叫,是攻击的渴望的一种转化形式。强烈的被动刺激,引发渴望攻击的爆发。
9、女孩如何转向父亲:母亲照料女孩过程中,激发性的感觉,不可避免地引入生殖器期,发展出被动的性倾向,同时将展开性生活(这件事)转交给父亲。
主动的性倾向受挫,压抑男性气质到一个可接受的程度,被动的性倾向增加,这样可以避开受挫。
10、关于阴茎嫉妒:原发的阴茎嫉妒,和男孩的原发性,有同样的性质,同样的出口。女孩的生殖器期,是继发的阴茎嫉妒,是一个保护性的防御,用于阻挡女性化的性冲动,特别是阻挡对父亲的依恋,并不是一个天然的发展阶段。
===============译文===================
FEMALE SEXUALITY
I
During the phase of the normal Oedipus complex we find the child tenderly attached to the parent of the opposite sex, while its relation to the parent of its own sex is predominantly hostile. In the case of a boy there is no difficulty in explaining this. His first love-object was his mother. She remains so; and, with the strengthening of his erotic desires and his deeper insight into the relations between his father and mother, the former is bound to become his rival. With the small girl it is different. Her first object, too, was her mother. How does she find her way to her father? How, when and why does she detach herself from her mother? We have long understood that the development of female sexuality is complicated by the fact that the girl has the task of giving up what was originally her leading genital zone the clitoris - in favour of a new zone - the vagina. But it now seems to us that there is a second change of the same sort which is no less characteristic and important for the development of the female: the exchange of her original object - her mother - for her father. The way in which the two tasks are connected with each other is not yet clear to us.
在正常的俄狄浦斯情结期,我们发现温柔地依恋着异性父母,而与同性父母的却以敌对为主。对男孩来说这不难解释。他第一个爱的客体是母亲。母亲也保持着这个角色,然后随着他爱若(erotic)欲望的加强,以及他对父母关系的深层洞察,父亲注定要成为他的竞争对手。在小女孩那里情况就不同了。她最初的客体也是母亲。那么她如何找到通向父亲的道路?她如何、何时以及为何将自己与母亲分开?我们一直知道,女性性欲的发展是比较复杂的,因为女孩的任务是放弃原先阴蒂主导的性感区域——倾向一个新的区域——阴道。但是现在看来,还有第二个同样性质的转变,对于女性的发展而言,其特征性和重要性都很高:原初客体的替换——由母亲替换为父亲。我们至今仍不清楚,这两个任务是如何互相关联的。
It is well known that there are many women who have a strong attachment to their father; nor need they be in any way neurotic. It is upon such women that I have made the observations which I propose to report here and which have led me to adopt a particular view of female sexuality. I was struck, above all, by two facts. The first was that where the woman’s attachment to her father was particularly intense, analysis showed that it had been preceded by a phase of exclusive attachment to her mother which had been equally intense and passionate. Except for the change of her love-object, the second phase had scarcely added any new feature to her erotic life. Her primary relation to her mother had been built up in a very rich and many-sided manner. The second fact taught me that the duration of this attachment had also been greatly under-estimated. In several cases it lasted until well into the fourth year - in one case into the fifth year - so that it covered by far the longer part of the period of early sexual efflorescence. Indeed, we had to reckon with the possibility that a number of women remain arrested in their original attachment to their mother and never achieve a true change-over towards men. This being so, the pre-Oedipus phase in women gains an importance which we have not attributed to it hitherto.
我们知道有很多女人,她们对父亲有强烈的依恋,而并不需要表现为神经症的形式。我打算在此报告一个我观察过的女性,基于对她的观察,将我带入一个特别的视角来看待女性性欲。有两点使我深受启发。第一是在女性特别强烈依恋着父亲的情况下,分析发现,在那之前总有一个阶段是极度依恋母亲的,两者都同样的强烈和热情。除了爱的客体有变化,这第二阶段几乎没有给她的性欲方面带来任何新的特质,她已经和母亲以丰富而多样的方式建立了最初的联结。第二点是我意识到,我们大大低估了这种依恋的持久性。在几个案例中它几乎持续到第四年——有个案例是持续到第五年——因此它覆盖了早年性萌发期的很长一段时间。实际上,我们不得不考虑一种可能,即许多女性仍然束缚在与母亲的原始依恋中,而从未达成过转向男性的真正转变。这么说的话,女性的前俄狄浦斯期就有了我们不曾认识到的重要性。
Since this phase allows room for all the fixations and repressions from which we trace the origin of the neuroses, it would seem as though we must retract the universality of the thesis that the Oedipus complex is the nucleus of the neuroses. But if anyone feels reluctant about making this correction, there is no need for him to do so. On the one hand, we can extend the content of the Oedipus complex to include all the child’s relations to both parents; or, on the other, we can take due account of our new findings by saying that the female only reaches the normal positive Oedipus situation after she has surmounted a period before it that is governed by the negative complex. And indeed during that phase a little girl’s father is not much else for her than a troublesome rival, although her hostility towards him never reaches the pitch which is characteristic of boys. We have, after all, long given up any expectation of a neat parallelism between male and female sexual development.
由于这个阶段提供了所有固着和压抑的空间,我们可从中追溯到神经症的起源,于是我们似乎必须收回论述中的共识,即俄狄浦斯情结是神经症的核心。但是如果有人不愿意作出这个更正,也无可厚非。一方面,我们可以将俄狄浦斯情结的内涵扩展到孩子与双亲的所有关系;或者,另一方面,可以对我们的新发现做重新的考量,即女性只有超越了之前那个反抗情结主导的时期后,才能达到正常的主动性俄狄浦斯情境。的确,在那段时期,父亲对于小女孩而言,不过是个令人讨厌的竞争对手,不过她对他的敌意永远不会达到男孩那种程度。总之我们早就放弃了男女性欲发展应是完全对称的的预期。
Our insight into this early, pre-Oedipus, phase in girls comes to us as a surprise, like the discovery, in another field, of the Minoan-Mycenean civilization behind the civilization of Greece.
对女孩的早年前俄狄浦斯期的洞见给了我们一个惊喜,就像在希腊文明的背后,在另一片场域发现了米诺斯文明。