弗洛伊德-怪怖者(The Uncanny-Das Unheimliche)

发布时间:2019-04-05 20:45:07   来源:admin    
字号:
www.nmgpsy.com内蒙古心理网

弗洛伊德-怪怖者(The Uncanny-Das Unheimliche)

!w+]*YC!]w'z|3P XHe0

Acephale

HJ$p"F/a[?0

来自: Acephale(psyche-anal-iste) 2014-10-21 16:22:54

}{-gp+^iKm^ L0内蒙古心理网3Y2jI}W uT9p

“也许事实是这样的:怪怖者是 “隐秘的-家庭内部的”、经历了压抑并从中返回的某物。任何令人怪怖的东西都具备这个条件。”内蒙古心理网 Z*dGC6@H2K$N

内蒙古心理网q$e!E^4tx]$n

——,《怪怖者》the Uncanny,1919年秋

R-A Oj&M:A"e0

jB%h/I)C._0“Unheimlich”是“Heimisch”和“Heimlich”的反义词,即“熟悉的”的反义词,而且人们倾向于认为“怪怖者”是令人恐惧的,恰恰是因为它不是已知的和熟悉的。在弗洛伊的之前的学者,比如Jentsch认为一方面“怪怖者”与未知、异常和不熟悉相关,另一方面理智上的不确定性在“怪怖”的产生中起着关键因素。

7a*O]2] q;P2|8Pi0

`k$U-X~km#rb0词源学,这是探索“怪怖者”现象所使用的方法。首先他在其他语言中去找寻“Unheimlich”的意义,发现它们与德语中的解释并无多少差异。然后,弗洛伊德转入德语,查询“Heimlich”的意义。这个词的意义被分为两组:

-V/@#hs ll{U0

R2KE$sx,d@0Ⅰ、仍然是“与家相关的”,“不陌生的”、“熟悉的”、“驯服的”、“亲密的”、“有好的”等等。

2TO h~(_0

No-k/M.sq0(a)(旧时的用法),“属于住宅的或家庭的”,比如Die Heimlichen,家庭成员。内蒙古心理网Ok.@s'S;V$^+I|._7s

内蒙古心理网`s4m2W3T*NA

(b)(与动物相关),“驯服的”、“对人友善的”,与“野生的”相反,比如这小羊羔是如此野蛮,咬了我的手。

x&\){elw,T NOB0

5fl1esV0(c)“亲密的”、“舒服的”,比如破坏家庭中的亲密氛围。内蒙古心理网+?;QVxh T9g

内蒙古心理网? U0[.ZG ~ z

(d)(在西里西亚地区的用法),“快乐的”、“令人愉快的”,还有天气“不错”。

!RA @Q&R9t M0内蒙古心理网*]/m0p\E5~ X.e9YtTq

Ⅱ、“被隐藏的”,“不让他人知道它”、“私密的”等。比如,“the heimlich chamber,”“厕所”;“do something heimlich”“在某人的背后做某事”。

V hStI^9P^:D0内蒙古心理网-rQHb1n%m3X+Yut9tD

回到“Unheimlich”,它是由“Un”和“heimlich”组成的合成词。这个表示否定意味的“un”包含如下的含义:怪异的、离奇的、唤起恐惧感的。而Schelling将“Unheimlich”定义为:一切应当被保持为秘密状态的或被隐藏的、却暴露出来的东西。由此,我们可以看出,“Unheimlich”的意思与 “Heimlich”的第二组意思并不是相反的。

#|$w6yo1p]J0

u] FW1[B6K0在上述的词源探索中,我们惊奇地发现“heimlich”这个词具有两个相反的意义,而“unheimlich”似乎是来自“heimlich”,也就是说原来是“熟悉的、与家相关的、亲密的”某物变成了“怪怖者”。这样的结果令人疑惑,而当人们回到格林姆的词典 中时,才发现真相已经在那里。

2Txtfy f ~0

bk2[ ^u\2\0在格林姆的词典中,“heimlich”具有如下的意义:内蒙古心理网 J"D![8X%`F4j

内蒙古心理网+HLT I9ZW M^

(a) 安全的,比如我感到安全,不在恐惧;内蒙古心理网|6yXF;ggF*}

V]'|1Y|0(b) “一个不受鬼魂影响的地点”,“亲切的”、“熟悉的’、“友好的”;

U$n,M_a0

x3[LM:w0(c) “属于家庭内部的”、“不应该为外人所知的”;内蒙古心理网5OKP3F~h%i'z_)CG

内蒙古心理网Nm+Z/n+q

(d) 与机密相关的;内蒙古心理网IW%k(Z(\Q"Z

内蒙古心理网*lmhPK `"f)O9J)R"X

(e) “神秘的”的知识;内蒙古心理网6z1hTv4B%?C

内蒙古心理网0|\R+Kw%sCb

(f) 未知的、的;

u9XM1m)} h0内蒙古心理网aG&|yg4rZ$i

(g) 隐秘的、危险的。内蒙古心理网wWMFp;ch

内蒙古心理网;dWd/ez

我们可以得出这样的结论:“Heimlich”是一个具有双重意义的词,并且其中一种意义与“Unheimlich”相重合,后者是“Heimlich”的亚种。

v*u9o!PQ']"Nm&_q*`!~0

n5y7K DFEP oG0在结束了词源学的考证之后,弗洛伊德开始从一些“怪怖”的现象出发,进一步探索“怪怖者”的根源。

|%hhlK]0

Ug,r:@&H*T2B`0他为我们概述了E.T.A.Hoffmann的小说《沙人》 ,得出“怪怖者”是与孩童的情结紧密相连的,小说的主人公害怕自己的眼睛被沙人夺去,类似于知道真相的俄狄浦斯挖去自己的双眼,实现对抱有乱伦欲望的自身的惩罚。

%tPgI/v#}0

7P|7F+?5e-lkDP0进一步的,他讨论了“复本 ”现象。幼儿有将自身与他人认同的现象,以至于他无法确定自身是什么,或者用这个外部的自身来替代自己。这是一种自身的双倍化、分裂化、互换化的现象。于是,同样的事情会在连续的多代人中发生,比如同样的性格特征、同样的名字、甚至同样的罪行的重复。Otto Rank对复本现象进行了细致的研究。他认为复本与镜子中的映像、影子、守护神、和精神信念以及对死亡的恐惧相关,并且还阐明了观念的演化。复本最初是作为抵御的破坏的保护措施,是对死亡的力量的否认,很有可能“不朽”的灵魂石是身体的第一个复本。由此,复本被看成是抵御灭绝的保存措施,这点体现在梦的语言中——通过一个生殖符号的复本,来代表阉割。这种欲望使得古埃及人在耐久性的材料上塑造死亡的形象。这些观念来自于无限制的自身-爱的土壤,起源于统治孩童心灵和原始人的原初。但是当这个阶段被克服之后,复本颠覆了自身的外表——从作为不朽性的保证转变为死亡的怪怖的先驱。

+tA:z*n&~2D0内蒙古心理网g k-UnJu

复本并不会因为原初自恋的克服而消失,因为它可以从自我发展的不同阶段获得新的意义。比如,在接下来的阶段中,一种特殊的精神动因形成了,它监督着自我的其他部分,具有观察和评价自身以及实施检查机制的功能 。在具有被监视妄想的病人中,此种起着监视功能的动因是从自我中分离出来的,并且将自我当成是一个客体。我们可以这么说:人之所以能够实现自我观察,是因为复本被投注了新的意义或事物,尤其那些属于古老的被克服的原初自恋的自我批判的事物。归根结底,怪怖者的性质仅能够来自于这样的事实:复本是一个可追溯到已被克服的阶段的产物,之后,它变成令人恐惧的东西。

K3?G:A*~(c:l p2k0v0

M0U1|,k#D2MG0I0同样事情的重复也被弗洛伊德视为怪怖的来源之一。当人们陷入同样的事情的重复中时,怪怖的情感出现了,并唤起了一些类似于梦样状态的无助感。让我们来看看弗洛伊德的一段亲身经历。一个夏天的午后,弗洛伊德走在意大利的一个的偏僻小镇上,这个小镇对他来说是陌生的。他发现自己进入了一个区域——只能看到一些浓妆艳抹的妓女坐在窗口,于是他在下一个转口处匆忙地离去。在漫步了一段时间后,他发现自己又出现在那个区域。这时,他的再次出现引起了注意,他又急忙地走开。在经历了一些迂回之路后,他竟然再次地出现在这个区域。一种怪怖感涌上了心头。我们可以发现,正是这种不自觉地重复,将一些令人怪怖的、似乎在劫难逃的东西刻入了我们的信念中 。内蒙古心理网q!b~/iQP

内蒙古心理网(Rp)I#e4Q%M

最后,弗洛伊德认为怪怖者还与“思想的全能”相关。对怪怖者的分析会把我们引入到古老的、泛灵论的世界观中。泛灵论可以被这些观念所定义:世界充满着人的精神;主体对精神过程估计过高;持有思想全能的信念且相信巫术;赋予外部的人或物以神秘的力量;认为存在一些创造物,可以帮助处于原初自恋阶段的人挡开现实的禁律。由于没有任何人能够完全克服这个原初自恋阶段,总是存在着残余,所以当某物触及到这些早期泛灵性的精神活动的残余物时,怪怖感就不可避免的出现了。

+l y3w%Th6WL0

9}'D_N5z r,y&p0的理论告诉我们:任何情感都与冲动相连,一旦冲动被压抑,情感就转变成了,而在这些令人怪怖的事物中,某些被压抑的元素重现了。正如对“怪怖者”的词源学考证所说明的那样,怪怖者并非某些奇异的或陌生的东西,而是一些熟悉的、在精神中早已被建立的事物,只是由于经历了压抑机制的作用,它们才显得陌生和怪怖。因此,我们可以将“Un-hemilich”中的“Un”视为压抑的标志。内蒙古心理网"y!~I$C)v9b&pIl

内蒙古心理网%K w;r9i"YS

怪怖者,与思想的全能、欲望即时的满足、死亡的回归等相关。怪怖的地点,正是所有人的旧时之家的入口,有了这个入口,便可以进入我们生命早期生活的地点。

^v5P0r%i4U V0内蒙古心理网EV8JHs yQp+`q

注释;Standard Ed,volume17,219页。弗洛伊德的这篇发表于1919年秋天的文章的标题是“Das Unheimliche”,英文版的翻译是“The Uncanny”,在翻阅了诸多汉语词典之后,我将此词翻译为“怪怖者”,含义为“令人惊异恐惧的人、物、时等”。

P*P.k/u*a0内蒙古心理网A qI/Seo!h"?

内蒙古心理网 @W)f Sv2Q;f

4w3kLd4Hi%\;p%]5ew@0

J!pn}5u0The “Uncanny” 令人害怕的东西 http://www.nmgpsy.com/psych/viewnews-13263内蒙古心理网IjF,J ojW5Tt

www.nmgpsy.com内蒙古心理网